TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 107:34

Konteks

107:34 and a fruitful land into a barren place, 1 

because of the sin of its inhabitants.

Mazmur 107:2

Konteks

107:2 Let those delivered by the Lord speak out, 2 

those whom he delivered 3  from the power 4  of the enemy,

Pengkhotbah 2:7

Konteks

2:7 I purchased male and female slaves,

and I owned slaves who were born in my house; 5 

I also possessed more livestock – both herds and flocks –

than any of my predecessors in Jerusalem. 6 

Yudas 1:7

Konteks
1:7 So also 7  Sodom and Gomorrah and the neighboring towns, 8  since they indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire 9  in a way similar to 10  these angels, 11  are now displayed as an example by suffering the punishment of eternal fire.

Wahyu 14:10-11

Konteks
14:10 that person 12  will also drink of the wine of God’s anger 13  that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 14  in front of the holy angels and in front of the Lamb. 14:11 And the smoke from their 15  torture will go up 16  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 17  no rest day or night, along with 18  anyone who receives the mark of his name.”

Wahyu 18:9

Konteks

18:9 Then 19  the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 20  with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 21 

Wahyu 18:18

Konteks
18:18 and began to shout 22  when they saw the smoke from the fire that burned her up, 23  “Who is like the great city?”

Wahyu 19:3

Konteks

19:3 Then 24  a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 25 

Wahyu 21:8

Konteks
21:8 But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells, 26  idol worshipers, 27  and all those who lie, their place 28  will be in the lake that burns with fire and sulfur. 29  That 30  is the second death.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[107:34]  1 tn Heb “a salty land.”

[107:2]  2 tn Or “let the redeemed of the Lord say [so].”

[107:2]  3 tn Or “redeemed.”

[107:2]  4 tn Heb “hand.”

[2:7]  5 tn The phrase “sons of a house” (בְנֵי בַיִת, vÿne vayit) appears to be parallel to “a son of my house” (בֶן־בֵּיתִי, ven-beti) which refers to a person born into slavery from male and female servants in the master’s possession, e.g., Eleazar of Damascus (Gen 15:3). The phrase appears to denote children born from male and female slaves already in his possession, that is, “homeborn slaves” (NASB) or “other slaves who were born in my house” (NIV). Apparently confusing the sense of the phrase with the referent of the phrase in Gen 15:3, NJPS erroneously suggests “stewards” in Eccl 2:7.

[2:7]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:7]  7 tn Grk “as.”

[1:7]  8 tn Grk “the towns [or cities] surrounding them.”

[1:7]  9 tn Grk “strange flesh.” This phrase has been variously interpreted. It could refer to flesh of another species (such as angels lusting after human flesh). This would aptly describe the sin of the angels, but not easily explain the sin of Sodom and Gomorrah. It could refer to the homosexual practices of the Sodomites, but a difficulty arises from the use of ἕτερος ({etero"; “strange,” “other”). When this is to be distinguished from ἄλλος (allos, “another”) it suggests “another of a different kind.” If so, would that properly describe homosexual behavior? In response, the language could easily be compact: “pursued flesh other than what was normally pursued.” However, would this find an analogy in the lust of angels (such would imply that angels normally had sexual relations of some sort, but cf. Matt 22:30)? Another alternative is that the focus of the parallel is on the activity of the surrounding cities and the activity of the angels. This is especially plausible since the participles ἐκπορνεύσασαι (ekporneusasai, “having indulged in sexual immorality”) and ἀπελθοῦσαι (apelqousai, “having pursued”) have concord with “cities” (πόλεις, poleis), a feminine plural noun, rather than with Sodom and Gomorrah (both masculine nouns). If so, then their sin would not necessarily have to be homosexuality. However, most likely the feminine participles are used because of constructio ad sensum (construction according to sense). That is, since both Sodom and Gomorrah are cities, the feminine is used to imply that all the cities are involved. The connection with angels thus seems to be somewhat loose: Both angels and Sodom and Gomorrah indulged in heinous sexual immorality. Thus, whether the false teachers indulge in homosexual activity is not the point; mere sexual immorality is enough to condemn them.

[1:7]  10 tn Or “in the same way as.”

[1:7]  11 tn “Angels” is not in the Greek text; but the masculine demonstrative pronoun most likely refers back to the angels of v. 6.

[14:10]  12 tn Grk “he himself.”

[14:10]  13 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.

[14:10]  14 tn Traditionally, “brimstone.”

[14:11]  15 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  16 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  17 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  18 tn Grk “and.”

[18:9]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:9]  20 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:9]  21 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.

[18:18]  22 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.

[18:18]  23 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[19:3]  24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:3]  25 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”

[21:8]  26 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[21:8]  27 tn Grk “idolaters.”

[21:8]  28 tn Grk “their share.”

[21:8]  29 tn Traditionally, “brimstone.”

[21:8]  30 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnh) is feminine gender, while the pronoun “which” (, Jo) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA